Devis

Chaque client, chaque texte, chaque traduction est unique, par conséquent, le devis doit être unique et spécifique pour chaque document à traduire.

Le calcul du prix doit tenir compte :

La langue :

il y a toujours eu des langues majoritaires, comme l’anglais, et des langues minoritaires, comme le turc ; critère qui se base sur leur importance sur le marché.

Le type de texte et/ou le grade de difficulte :

Les textes à traduire sont classés en textes généraux et textes spécialisés. Le texte spécialisé requiert beaucoup plus de travail quant à la terminologie et la rédaction que le texte général.

Le format et l’extension du texte :

La difficulté du texte réside aussi dans son format et son extension. Un texte en Power Point avec des graphiques présentes plus de difficulté qu’un texte descriptif en Word.




TraductionIntérpretationRévision, corréction et relectureSous-titrage et transcription


EspagnolFrançaisArabeAutre


EspagnolFrançaisArabeAutre




LEILA HICHERI

Image

Traductrice et interprète d’ARABE, FRANÇAIS ET

ESPAGNOL depuis 1994

Téléphone :
+34 646 243 842
+216 52 502 196

E-mail :
turjuman.lh@gmail.com
tu.neapolis@gmail.com